400-700-3900

全国免费服务热线:

400-700-3900

牛津研学 法治传承——京都律师代表团携子女共赴中英法学交流纪实
发布时间:2026-02-11

当地时间2026年2月9日上午,一场跨越国界、跨越代际的法律思想碰撞在牛津大学如期举行。京都律师事务所的律师代表们携子女远赴英伦,以严谨专业的姿态,在这座积淀了千年学术底蕴的学府中,在牛津大学圣希尔达学院与约翰内斯·昂格尔博士(Dr.Johannes Ungerer LL.M.oec.牛津大学特高级研究讲师、圣希尔达学院副研究员)展开深度交流,沉浸式学习英国判例法制度的精髓,探寻比较法的独特价值。


  


  


  本次交流由约翰内斯·昂格尔博士(Dr.Johannes Ungerer LL.M.oec.)担任主讲人,其为牛津大学法学院Erich Brost特高级研究讲师、圣希尔达学院副研究员。昂格尔博士兼具德国大陆法系教育执业背景与英国普通法系教研经验,长期深耕比较法与欧洲法领域,是两大法系研究的权威学者。


  


  交流伊始,昂格尔博士围绕"比较法中的重要事项"展开概述。他指出,全球主流法律体系主要分为普通法系与大陆法系,前者以英国、威尔士为代表,后者则涵盖中国及欧洲大陆多数国家。比较法的核心价值不仅在于增长法律知识,更在于为法律改革提供借鉴,助力跨国法律实务的开展。博士特别介绍了由德国学者提出的功能主义比较方法,强调比较法律制度不应局限于条文表面的比对,而应深入探究其背后的核心功能与立法目的,例如在刑法惩罚规则的比较中,需聚焦"惩罚犯罪"、"补偿损失"、"威慑他人"等本质功能,才能实现真正有意义的制度对话。


  在交流过程中,昂格尔博士也主动提出了关于中国法治建设的相关话题,他关注中国成文法体系的实践创新、指导性案例的适用效果以及跨境法律事务中的司法协作模式等议题。


  对此,京都律师代表团结合中国法治实践特点进行了系统回应:代表团介绍,中国近年来在司法公开领域成果显著,裁判文书网、中国审判流程信息公开网等平台已成为研究中国法律的重要一手资料,涵盖各类民刑事、行政案件的完整裁判文书与审理信息;在法律改革方面,中国始终坚持立足本土国情,同时积极借鉴域外有益经验,例如在知识产权保护、跨境商事纠纷解决等领域的制度完善过程中,既保持了成文法体系的系统性,又通过实践探索增强了法律的适应性;对于跨境法律事务,中国法院积极参与国际司法协助,依据相关国际公约与双边协定,推动外国法院判决的承认与执行,为跨国法律合作提供了稳定可预期的制度环境。代表团还建议博士可通过中国法学会发布的研究报告、高校法学学术期刊等渠道,更全面地了解中国法治发展的理论与实践成果。


  在第二部分核心内容中,昂格尔博士系统介绍了英国判例法制度,并从四大维度与中国成文法制度进行深度对比。在法律渊源方面,英国判例法以司法先例为核心,同时融合制定法作为补充,而中国成文法体系则以法典、法律、司法解释等规范性文件为主要依据,具有高度的系统性和可预见性;在法律思维模式上,英国法官采用"归纳推理",通过提炼既往判例中的法律原则适用于新案件,中国法官则以"演绎推理"为基础,主要依据既定法律条文推导裁判结果,但同时也在法律解释和案例指导中融合了类比与价值衡量;在法官角色与权力层面,英国法官不仅是法律的适用者,更在‘遵循先例’原则下扮演了法律渐进发展者的角色,他们通过解释、区分乃至在特定条件下推翻先例,实质性地推动法律的演进,而在中国的成文法体系中,法官的核心职责是准确适用法律,通过法律解释实现个案公正;在法律的确定性与灵活性平衡上,成文法以确定性见长但灵活性不足,判例法具备较强适应性但可能缺乏稳定预期,而现实中两大体系均在相互借鉴中寻求平衡,英国通过成文法弥补判例的不确定性,中国则通过指导性案例增强法律适用的统一性。


  此外,博士还通过图表展示详细解析了英国法院体系的层级结构,从最高法院、上诉法院到皇家刑事法院、治安法院的职能划分,以及事务律师(solicitor)与出庭律师(barrister)的职业分工,让交流团成员对英国司法体系有了直观认知。他强调,判例法并非僵化遵循既往判决,而是通过"遵循先例"与"发展先例"的动态平衡,实现法律的稳定性与社会适应性的统一。


  


  交流活动最后的互动问答环节气氛热烈,四位提问者的问题精准且富有深度,昂格尔博士高度肯定了所有问题的专业性与针对性,称赞代表团提出的疑问既聚焦核心制度差异,又兼具实践导向,为本次交流增添了诸多有价值的讨论维度。


  


  首先,封旺律师聚焦判例法适用的核心难题:"在英国判例法体系中,若当前案件与既往多个判例存在部分相似、部分差异的情况,如何确定应当援引的先例?"昂格尔博士回应称,这一过程的核心在于说服法庭,既要依据先例的权威性进行论证,也要结合案件本质与社会现实考量合理性,双方律师的辩论将助力法庭做出最优选择。


  


  翁小平博士则关注比较法研究方法,他提出了"在开展中国相关比较法研究时,是否会参考中国真实的法院判决书"的疑问,昂格尔博士坦诚表示,由于语言限制,通常依赖二手研究资料,但优质的二手资料能更好地整合法律条文、文化背景与实践应用,同时他也认可中国司法公开数据对研究的重要价值,并期待人工智能技术能为跨语言法律研究带来突破。


  


  高级合伙人杨大民律师的问题聚焦司法独立性,他提问到,"英国法庭的判决是否会受到民意、政治舆论等非法律因素的影响?"昂格尔博士指出,英国法官会竭力避免非法律因素的干扰,但陪审团作为事实认定者,可能会受到社会舆论的潜在影响,这也是判例法体系中需要持续平衡的问题。


  


  最后,现场共同聆听、参与交流的新生代代表创同学从制度合理性角度提出疑问。"海洋法系使用过往判例进行裁判,但要是法官因个人因素对于第一个案例做出不公的裁判,后续的案例继续使用第一个已经形成的案例,那这样就会导致一系列的不公平,在英国庭审中如何解决这一问题?"博士高度肯定了问题的价值,他解释道,判例法体系的对抗性庭审模式为纠正不公提供了保障,双方律师会充分论证先例的适用性,后续法院也会通过严格审查先例的合理性,必要时通过新判例修正既往偏差,形成自我完善的机制。


  


  交流尾声,为感谢昂格尔博士的精彩分享与坦诚交流,京都律所交流代表团向教授赠送了专程从中国带来的伴手礼。这份满载心意的礼物,包含京都创始人田文昌老师主编、京都二十余位律师共同参与编纂的《刑事辩护教程》三部曲,这部凝聚着京都律所刑事辩护实务经验与理论研究的著作,成为中英刑事法律实务交流的重要载体;同时还有特色京都茶具与中国特色名茶,在传递东方雅致文化的同时,也寄托着京都律所对此次中英法律交流的珍视,以及希望未来能持续深化双方法律文化沟通、增进专业领域合作的美好愿景。昂格尔博士对这份独具心意的礼物表示由衷感谢,也期待未来能与京都律所有更多深入的法律交流与合作。


  


  学术交流结束后,代表团开启了牛津大学深度游览之旅,在行走中探寻这座百年学府的历史底蕴,领略牛津精神的核心内涵。


  代表团先后参观了牛津大学阿什莫林博物馆、基督堂学院等标志性场所,每一处建筑都承载着厚重的历史,每一座庭院都浸润着学术气息。


  


  在阿什莫林博物馆,大家驻足于珍贵的文物与艺术藏品前,感受不同文明的交融碰撞;在基督堂学院的回廊与教堂间,感受学术与信仰的共生共存。游览过程中,代表团成员纷纷合影留念,在牛津大学的标志性场景下留下集体身影,这些照片既记录了此次研学的美好瞬间,也彰显了活动在学术深度、文化广度与体验丰富度上的多元价值。


  


  


  本次交流由京都律所杨烨律师全程担任翻译,无论是日常沟通,还是学术讲座、互动问答等专业交流环节,均提供了精准、高效的语言支持,为中英双方顺畅沟通、深度对话搭建了坚实桥梁。


  


  此次牛津之行,既是一场专业深入的法学交流,也是一次跨越时空的文化对话。京都律师代表们深化了对跨国法律实务的理解,为处理跨境法律事务提供了新思路;新生代学子们早早接触到全球顶尖的法律思维与学术氛围,播下了国际化视野的种子。通过学术交流与校园研学的双重体验,中英两国法律文化的碰撞与交融更加深入,不仅增进了双方的相互理解,更为未来的跨境法律合作与法律人才培养奠定了坚实基础,也让京都律所"法治传承、专业精进"的理念在跨文化交流中得到生动诠释。