400-700-3900

全国免费服务热线:

400-700-3900

美国国家红十字会章程修订与重述 (全文初稿)
发布时间:2015-12-08作者:李毅然(译)

  第一章章程法律效力来源;术语定义


  第二章董事会


  第三章董事会的各个委员会


  第四章董事提名委员会,顾问,其他组成部门


  第五章红十字会行政人员


  第六章年会和全国大会


  第七章会员


  第八章授权合作组织


  第九章红十字会法人基金


  第十章赔偿或者补偿


  第十一章杂项


  第十二章紧急状态处理办法


  正文


  第一章——章程法律效力来源;术语定义


  1.1法律效力来源。根据1905年1月5日通过的一项美国国会立法的授权(该项立法及其相关修改详见31 U.S.C$300101et seq),美国国家红十字会董事会批准美国国家红十字会(以下简称“法人”)章程修订与重述为本法人合法章程(以下简称“章程”)。


  1.2特定术语定义。


  (a)“血液服务站”。如果某个由自然人组成的团队具备法人依据章程颁发的委任状,而且该团队自愿成为法人驻当地组织,那么依据章程8.2,该团体就被确认为血液服务站,并被授权在特定辖区内提供血液服务以及其他经授权的生物医学服务


  (b)“董事会”特指本法人董事会。“董事会成员”有时在本章程中也被简称为“董事”。


  (c)Board Size Limitation的定义详见章程2.2(a)。


  (d)Board Size Transition Procedures的定义详见2.2(b)。


  (e)“章程”的定义详见章程1.1。


  (f)“主席”特指主席,主席候选人由美利坚合众国总统根据前述国会立法提名,并且主席依据该项国会立法行使权力提供服务。


  (g)”红十字分会”。如果某个由自然人组成的团队具备法人依据章程颁发的委任状,而且该团队自愿成为法人驻当地组织,那么依据章程8.2,该团体就被确认为血液服务站,并被授权在特定辖区内提供特定服务以及参与特定行动。


  08-02-2011


  (h)“红十字会特许单位”是各红十字分会,血液服务站,或者任何其他依据本章程获得红十字会委任状的组织的统称。依据红十字会委任状,红十字会特许单位是法人驻当地机构。


  (i)“国会授权”的专门含义详见本章程1.1节。


  (j)“法人制定政策和监管的法律效力渊源”特指国会授权,本章程,法人董事会作出的所有行动,政策,监管规定和决议,以及法人首席执行官及其授权的人做出的书面指令,政策和监管规定。上述各个法律效力渊源的效力位阶依据前一个句子中的列明顺序,从大到小排列。前后法律效力渊源规定不一致的,以排位靠前的法律效力渊源为准。


  (k)“corporate unit”的专门含义详见章程2.3(a)


  (l)“法人”的专门含义详见章程1.1。


  (m)“紧急状态”专指美利坚合众国遭到袭击,或者法人开展工作或者法人董事会经常召开会议的某地方遭到袭击,任何核能事故,任何灾难,任何总统宣布的紧急状态,或者其他类似事故,突发事件以及状况,而且这些紧急状态导致了出席依据本章程12.4条召集的第一次董事会的董事人数无法达到本章程2.6(f)条规定的法定人数。


  (n)“董事会全数”专指如果没有空缺,法人董事会的全部董事人数。


  (o)“家庭近亲属”专指某人的配偶,父母,子女(包括养子女),兄弟姐妹,岳父母,女婿,儿媳,堂表兄弟,堂表姐妹,以及与某人同住一屋的人(家政服务人员除外)。当适用本章程2.3条规定的背景调查程序时,董事会不会调查因为离婚,法律分居,死亡和丧失行为能力而不再被视为家庭近亲属的人。


  (p)“Indemnitee’s Request”详见章程10.2(a)条。


  (q)“全国大会”特指每两年举行一次的法人大会。


  (r)“Organizational Meeting”详见章程2.6(a)条。


  (s)“Petition for Nomination”详见章程2.4(b)(iii)条。


  (t)“Petition for Resolution”详见章程6.1(c)(ii)(B)条。


  08-04-2011


  第二章——董事会


  2.1董事会权力总述。


  董事会是法人的行政机构,拥有管理,指导,监督公司管理和其他事务等诸多权力。在国会授权权限范围内,以及相关法律的授权范围内,董事会还进一步拥有如下权力,权威以及职责:


  (a)审批本法人的工作任务说明


  (b)批准本法人战略规划以及保持对法人运作事务的战略监督


  (c)遴选,评估法人首席执行官以及其他官员,包括法人其他被视为“disqualified person”的员工的工作表现,并决定其酬劳。(disqualified person的定义详见1986年国内收入法案第4958条,有修订。)


  (d)监督管理规划的延续性


  (e)确保管理层对自己的行为负责。


  (f)监督(i)法人财务报告的公正性,(ii)法人独立审计员的资质和独立性,(iii)法人独立审计员的工作表现和法人内部审计机制的效果,(iv)法人管理层对风险评估和管理流程,(v)法人对法律法规要求的遵守情况。


  (g)审批法人年度预算并监控法人财务的稳定性


  (h)审批资本花销,资本并购,剥离等其他重大交易。重大交易的认定和相关政策的出台都是法人专有的自由裁量权。


  (i)协助保持法人的多元性和包容性


  (j)监督法人品牌的保护工作


  (k)监督以法人名义举办的筹款活动


  (l)除了有关独立性的特别标准,批准董事会成员任职标准


  (m)决定法人首席执行官的责任和义务


  (n)设计规范而且透明的任命法人董事会成员的程序


  (o)监督法人董事会成员和法人管理层的潜在的利益冲突


  (p)通过实际效果评估法人运转的各种习惯做法,并在必要的时候改变之。


  (q)行使董事会决定的其他权力,权威以及职责


  8-11-2-11


  2.2董事会人数


  (a)国会授权法案规定,(i)从2009年3月31日起,董事会人数不得少于12人,不得多于25人;(ii)从2012年3月31日起,董事会人数不得少于12人,不得多于20人。(简称“董事会人数限制条款”)。董事会应该根据上述要求通过决议的形式规定董事会全体人员数量,并可时时修改。


  (b)为落实前款所述董事会人数限制条款的要求,董事会应该作出决议,简要说明减少董事会人数的程序,而且董事会有权随时修改这些程序。(这些程序简称“董事会人数变动程序”)


  2.3董事会成员的独立性;报酬;业务和道德规范


  (a)总述:根据2.3(b)条,董事会所有成员的独立性都必须经董事会确认。为了确认某人的独立性符合2.3条的要求,董事会应该做出一个肯定决定书,确认该人与本法人,红十字会特许单位,本法人综合性分支机构(统称为法人下属单位,Corporate Unit”)之间不存在实质联系,同时该人(与法人下属单位之间)不存在任何足以干扰其独立判断的关系。为了做出这样的决定书,董事会应该考虑所有相关的事实,条件,包括存在于该人与某法人下属单位之间,或者该人所属单位与某法人下属单位之间的商业的,慈善的,家庭的关系。董事会所有成员必须向法人提交所有被要求的信息以协助董事会做出其决定。董事会也可以时时颁布判断标准来指导其判断重大问题。除此之外,如果某人满足如下条件,那么该人也不具备2.3条所指的独立性:


  (i)该人是,或者在过去三年内曾经是某法人下属单位的员工,或者其某位近亲属是,或者在过去三年内曾经是某法人下属单位的官员;但是如果这种雇佣关系是具有某种实习性质的,而且职务是法人首席执行官或者某法人下属单位的官员,那么该人不能依据该雇佣关系的存在被视为不符合独立性的要求。


  8-11-2-11


  (ii)该人,或者该人的某近亲属在过去的12个月里从任何法人下属单位收到过酬劳;但是但是如果这种雇佣关系是具有某种实习性质的,而且职务是法人首席执行官或者某法人下属单位的官员,那么该人不能依据该雇佣关系的存在被视为不符合独立性的要求。


  (iii)(A)该人或者该人的某近亲属是目前负责法人外部审计工作的会计师事务所的合伙人;(B)该人是该会计师事务所的现职雇员;(C)该人的某近亲属是该会计师事务所的现职雇员,并且负责该事务所的审计,assurance or tax compliance(but not tax planning)等业务;或者(D)该人或者该人的某近亲属在过去三年内曾经是(但是现在不是)该会计师事务所的合伙人或者雇员,并且在任职期间曾经亲自参与过法人的审计工作;


  (iv)该人或者该人的某近亲属是,或者在过去三年内曾经是某公司的行政官员,而且本法人的现任官员曾经或者目前在该公司的薪酬委员会任职;


  (v)该人是某公司现职雇员,或者该人的某近亲属是某公司现职行政官员,而且该公司在过去的三个财政年度里向某法人下属机构支付或者收取钱款超过一百万美元,或者超过该公司综合毛收入的2%。为了满足本条款,特别说明:(A)款项数额和综合毛收入的计算以前一年财政年度报告中的数额为准,(B)本条款只调查该人或该人某近亲属现在的雇主与某法人下属机构之间的财务往来(该人,或者该人某近亲属以前的雇主不在本条款考察范围内),(C),对法人或任何法人下属机构的慈善捐款不应该被视为“支付”。


  (vi)该人正在以任何身份为某法人下属机构服务(志愿者除外,除非该志愿服务的岗位属于法人下属机构的管理层)


  (b)主席和法人首席执行官的独立性


  如果董事会认定,假设不考虑某人以主席或者/和法人首席执行官的身份供职于本法人,则依据2.3(a)款,该人具备独立性,那么该人就不会因为担任主席或者/和法人首席执行官的职务而失去担任董事会董事的资格。


  (c)报酬;活动经费报销


  董事会成员无权因为提供服务从法人获取劳动报酬,包括服务于董事会,董事会各委员会,任何董事会任命的委员会或者组织,或者任何董事会咨询委员会。董事会成员有权从法人获得合理活动经费报销。这些活动经费包括差旅费,发生于董事参加董事会议,董事担任委员的董事会各个委员会会议,董事担任委员的董事会咨询委员会会议,以及任何经过董事会授权参加的会议和活动,或者符合董事会时时决定的政策,程序以及惯例的会议和活动。董事活动经费报销规则需根据法人制定政策和监管的法律效力渊源制定,经法人秘书长批准并由其保存。


  (d)道德行为规则


  董事会董事的行为必须满足红十字会道德行为规则,并且必须按照规则的要求每年递交一份行为保证书。


  8-12-2011


  2.4任命和选举


  (a)主席


  (i)总则。遵照2.4(a)条的程序规定,董事会应向美利坚合众国总统提名一个主席人选。如果这项提名得到美国总统的批准,那么总统将任命该人为主席。主席应该是董事会成员。


  (ii)提名以填补职缺或者预知职缺。如果主席出现职缺,包括辞职,死亡,失去行为能力,或者被美利坚合众国总统罢免,或者如果主席出现预知职缺,包括预先知道的辞职,现任主席任期届满,管理和董事会发展委员会应当在预知职缺发生前至少6个月,或者根据条件的合理时间内,酝酿继任人选,并将其最终提名提交董事会。如果现任主席有能力继续担任主席职务,那么管理和董事会发展委员会可以继续提名现任主席,而不必考虑其他人选。如果管理和董事会发展委员会的提名得到董事会批准,那么董事会就将该人选提交美利坚合众国总统批准。


  (b)董事会其他成员


  (i)总则。遵照2.4(a)条的程序规定,董事会其他成员应由法人年会选举产生。


  (ii)董事会提名。管理和董事会发展委员会应该酝酿董事会成员候选人名单,并将其推荐的候选人提交董事会。如果管理和董事会发展委员会推荐的候选人得到董事会的批准,那么有投票权的红十字会特许单位就将在法人年会上投票,从这些被董事会批准的候选人中选举董事会成员。红十字会特许单位应当在法人年会召开前至少30天得到正式候选人名单,除非发生特殊情况使得红十字会特许单位在法人年会召开前至少30天不可能得到正式候选人名单。即便发生这样的特殊情况,红十字会特许单位也应当在法人年会召开前尽早获得正式候选人名单,并且红十字特许单位获知正式候选人名单的时间决不能晚于法人年会召开前十天。


  (iii)红十字会特许单位提名。(A)25%或者25%以上的红十字会特许单位有资格提名自己的董事会候选人,但是书面的提名信必须以邮件,亲自送达(邮资自付)等方式送交董事会秘书长。在董事会将董事会提名人选告知红十字会特许单位后,红十字会特许单位才可向董事会传递,邮寄提名信,但是提名信不得迟于(1)法人年会召开前20天或者(2)红十字会特许单位依据2.4(b)(ii)条得知董事会提名人选后5天内邮寄或者亲自送达董事会秘书长。


  (B)每封授权信都必须注明(1)推举该候选人的每一个红十字会特许单位的名称,姓名,(2)被提名人的姓名,地址,以及足够详细的信息使得董事会能依据董事会或者管理和董事会发展委员会对这些候选人信息的分析,合理确定这些候选人满足董事会或者管理和董事会发展委员会订立的候选人独立性或者其他标准,(3)每一个拟提名候选人的红十字会特许单位声明,包括:(a)该特许单位至少有一位代表会出席法人年会(或者依据6.1(a)条被视为参加了法人年会),和(b)其董事会已经批准了该项提名,以及(4)每位被提名人同意当选后即担任董事会董事的确认信


  8-16-2011


  (C)法人年会主席可以拒绝承认或认可没有按照2.4(b)(iii)条规定的程序和标准提名的候选人。经董事会(或者管理和董事会发展委员会)确定是按照前述程序和标准提名的候选人,而且其满足董事会(或者管理和董事会发展委员会)认可的针对候选人的独立性标准和其他一些标准,应当有资格作为被提名人参加选举和担任董事会董事。


  (iv)董事会董事职缺和董事会新设立的职务。除主席之外的其他董事会职缺以及董事会新设立的职务的担任者都将依据2.4(b)(iv)条由董事会现任董事选举产生。死亡,失去行为能力,辞职,罢免或者其他原因导致的董事会董事职缺,以及新设立的董事会职务都将由董事会剩余现任董事的多数赞成票选举产生,即便董事会剩余现任董事人数少于章程规定的董事会人数下限,即便董事会剩余现任董事只剩下一名。任何依据2.4(b)(iv)条继任董事会职缺(董事会新设立的职务除外)的董事的任期都将截止于下次法人年会召开时,除非董事会决定该继任董事继续履行董事职务直到原职缺的剩余任期届满。万一董事会新设立了一个董事会职务,该新职务应当被分配给依据2.5(a)(ii)设立的董事会三个轮替改选的董事小组中的某一个小组,任何依据2.4(b)(iv)条被任命担任该新职务的董事都应该持续任职直到该董事所属小组的任期届满时止。董事会出现职缺不应影响董事会的权力,授权,以及责任。


  (v)首席执行官。经董事会批准,首席执行官可以出任董事会董事。如果该首席执行官出任董事会董事,他或她应该享有董事会董事全部投票权和其他应有权力。首席执行官不应被批准担任任何董事会委员会的委员职务,除非该委员会章程如此规定。如果该首席执行官出任董事会董事,一旦该人的法人首席执行官的职务被终止,无论是其自愿还是非自愿,该人的董事会董事职务也必须立刻终止。本条不适用于同时担任主席和首席执行官的人。


  2.5任期;罢免


  (a)任期


  (i)总则。董事会的每一个成员的任期为三年,除了(A)为了执行“董事会人数限制条款”和2.5(a)(ii)条,2012年3月31日之前当选的董事会董事的任期也许会少于3年;(B)董事会依据2.4(b)(iv)批准,如果某董事会职位在任期届满前出现空缺,那么继任者可以持续担任董事职务直到任期届满或者直到下次法人年会召开为止。


  (ii)交错任期。除主席以外,董事会成员的任期应该错开,从2012年3月31日开始,董事会全体成员的三分之一将在每次法人年会召开时改选,最终,董事会某成员在某次法人年会上当选后,其任期将在其后第三次法人年会召开时终止。


  (iii)任期限制。没有人可以连任董事会董事职务超过三届(无论每一任期实际年限多长,但是如果某人依据Section 2.4(b)(iv)被选为董事是为填补职缺或某个新设董事会职务,且该任期不到18个月,那么该任期不能被视为本Section 2.5(a)(iii)项下的一个任期。)同时,从失去任职资格的这届法人年会起算,该人在其后第二届法人年会召开时才有资格继续参选。尽管有前述规定,如果某位董事的第三个任期因为该董事的主动辞职而在法人年会召开前终止,那么在董事会任期终止之日之后,该人没有资格在第三次法人年会召开时被选为董事。无论本章程有任何不一致规定,主席可以连任超过三届,而且如果首席执行官同时兼任董事职务,那么他或者她也有资格连任董事职务超过三届。


  (b)辞职;罢免。除主席外,任何董事有权在任何时间以向董事会递交书面说明的方式提出辞职。以此种方式提出辞职的,辞职应该在书面说明中载明的生效日期生效,或者如果书面说明里没有载明生效日期,那么就以董事会收到书面说明之日为辞职生效日期,同时,除非书面说明明确声明,董事会是否明确表示接受该书面说明不影响该董事辞职的生效。董事会可以罢免除主席外的任何董事,并且可以在主席做出被董事会认定对董事会或者法人有害的行为之后,请求美利坚合众国总统罢免主席。任何被此程序罢免董事职务的人将永远失去被选举或者任命为董事会董事的资格。


  2.6董事会会议


  (a)董事会例会。为了董事会统筹工作和其他目的,董事会统筹工作会议应该是董事会于法人年会结束之后的首次会议。董事会统筹工作会议的日期,时间,地点应该由董事会以董事会决议的形式适时确定(“董事会统筹工作会议”)。其他董事会例会的时间和地点将由董事会适时确定。除了董事会另行决定,或者某次董事会例会通告的明确说明,董事会例会的开会地点应该位于华盛顿特区。


  (b)董事会特别会议。董事会,主席,董事会秘书长可以在任何时候应任何三位董事会董事的联名要求召开董事会特别会议。除了该董事会特别会议有特别说明,董事会特别会议应该在华盛顿特区召开。会议召集人应该将召开特别董事会会议的合理的通告告知董事。


  (c)开会通知;弃权声明。董事会例会和任何延迟召开的董事会会议都不必为此专门向董事发出通知。每一次特别会议的通知都必须以如下方式送达董事:(i)在开会前至少5日以first mail方式,或者在开会前至少2日以overnight delivery service方式送达至董事的住所或者经常办公地或者(ii)通过电报,传真,电子传输的方式,将通知送达董事住所或者经常办公地址,无论何种方式,通知都不能迟于开会的前一天送达董事,或者不能迟于会议发起人根据具体情况认为合适和必要的并在通知上注明的某一天;但是,如果出现如下情况,则不必将通知送达董事:该董事在会议开始之前或者之后递交关于开会通知的弃权声明,或者该董事参加会议之后,无论是在会议开始前后还是在刚刚到达会场后,没有因为其未收到开会通知提出反对意见,或者该董事出席会议并投票或者赞同了董事会在会议上做出某项行动。除非本章程有额外规定,每一份开会通知都应该注明时间,地点,但是不用注明开会目的。


  (d)通过通讯设备参加会议。董事会董事,董事会委员会成员,或者任何董事会设立的部门的成员,可以以电话会议或者利用类似的通信设备确保与会人员能听到彼此的对话的方式参加各自所属部门的会议。按照本条2.6(d)规定的方式参加会议,该与会者将被视为亲自出席了该会议。


  (e)未经会议讨论的直接行动。任何被要求,被同意需要经过董事会会议,董事会任何委员会会议,或者董事会设立的任何部门开会讨论才能做出的行为都可以在没有开会的情况下做出,只要董事会全体成员,委员会全体成员,或者其他任何部门的全体成员以书面形式或者电子通信方式表示同意,并且这些书面文件或者电子通信必须附有关于董事会处理此行为的正式记录,并送交董事会。如果这些正式记录是以纸面形式存在,那么同意信件必须以书面形式提交;如果这些正式记录是以电子通信形式存在,那么同意信件必须以电子形式提交。


  (f)会议法定人数和董事会行为。在任何董事会会议上,董事会全体成员的大多数即构成批准法人交易行为的会议法定人数,同时,只要参加董事会的董事人数达到法定人数,如果参加董事会的大多数董事都投票赞成某事宜,那么该赞成行为就被视为董事会行为。如果参加董事会会议的董事人数不足法定人数,与会董事或者与会董事的大多数可以决定会议延期,直到参加董事会会议的董事人数达到法定人数。任何延期举行的会议上,只要与会董事人数达到法定人数,那么该延期会议就可以批准任何本来在原定日期举行的会议上可以批准的任何交易。


  (g)代理人。董事会董事会议,董事会各委员会会议,或者任何董事会设立的部门的会议都不容许董事通过代理人投票。


  2.7规则和监管规范。针对董事会会议和董事会对管理层日程业务和法人事务的监管,董事会可以制定不违反相关法律,国会授权状,以及本章程的规则和监管规范。


  第三章董事会各委员会


  3.1董事会各委员会的设立。董事会可以设立一个或者多个委员会,并可以随时给其命名。根据2.4(b)(v)条,每个委员会应该由一个或者多个委员组成,而且董事会应该从委员会成员中挑选两个个委员分别担任委员会主席和委员会副主席。董事会可以任命一个或者多个董事为委员会候补委员,以填补委员会会议上出现的委员空缺。在董事会授权范围内,或者依据经董事会批准的委员会章程,委员会有权行使董事会所有的权力和权威,以指导并监督法人业务管理和法人事务,并且还有权力在所有必须的文件上加盖法人印章;但是,所有委员会,包括执行委员会和其他董事会常务委员会,都没有如下权力和权威:


  (a)向美利坚合众国总统推荐主席人选。


  (b)罢免董事会任何成员。


  (c)填补董事会任何职缺。


  (d)提名董事会董事候选人,供有权利投票的红十字会特许单位的代表在法人年会上投票选举新董事。


  (e)任命,罢免,调动董事会任何委员会的任何一位委员的职务,或者填补董事会任何委员会的空缺。


  (f)设置任何董事会委员会,任何Board-appointed委员会,董事会顾问委员会,或者其他Board-appointed部门。


  (g)任命,罢免或者调动(或者同意任命,罢免或者调动)法人的任何官员,但是执行委员会可以依据董事会的决定填补已有职务的空缺。


  (h)修改或者宣布废止本章程,或者批准新的章程。


  (i)修改,改变,废止,或者董事会决议或者董事会行动,或者采取与董事会决议或者董事会行动不一致的任何行为,当董事会决议或者行动明确说明本决议或者行动不得被董事会委员会修改,改变或者废止的时候。


  (j)出售,出租,交换,或者运输全部或者绝大部分法人的不动产或者资产。


  (k)批准法人年度预算。


  (l)解散法人或者撤销解散法人的决定。


  董事会可以随时设立,取消或者修改董事会各个委员会的权力,权威;改变委员会建制;增加,罢免或者董事会各个委员会的主席或者成员。


  3.2董事会的常设委员会。董事会应该设立如下常设委员会,其成员根据管理和董事会发展委员会的推荐,在董事会统筹工作会议上由董事会首次任命。


  (a)执行委员会。在董事会休会期间,执行委员会可以行使除3.1条以外的董事会的所有的权力以及相应的权威和职责。该执行委员会成员至少6人,但最高不得超过10人,具体数额由董事会随时以决议方式确定。执行委员会委员由主席,董事会每个常设委员会的主席,以及其他由董事会任命的董事会董事组成。主席应当是执行委员会的主席。


  (b)审计和风险管理委员会。审计和风险管理委员会的目标,权力,和职责由本章程,经董事会批准的审计和风险管理委员会章程,董事会决议来规定。审计和风险管理委员会至少5人,但最高不得超过8人,具体数额由董事会随时以决议方式确定。审计和风险管理委员会应当下设“资质和监管委员会。”该资质和监管委员会的目标,权力,和职责由本章程,经审计和风险管理委员会批准的资质和监管委员会章程,审计和风险管理委员会决议来规定。资质和监管委员会至少3人,但最高不得超过4人,具体数额由审计和风险管理委员会随时以决议方式确定。


  (c)补偿和管理发展委员会。补偿和管理发展委员会的目标,权力,职责都应由本章程,经董事会批准的补偿和管理发展委员会章程,董事会决议来规定。补偿和管理发展委员会成员人数至少3人,最高不超过8人,具体人数由董事会以决议形式随时确定。


  (d)管理和董事会发展委员会。管理和董事会发展委员会的目标,权力,职责都应由本章程,经董事会批准的管理和董事会发展委员会章程,董事会决议来规定。管理和董事会委员会成员人数至少3人,最高不超过8人,具体人数由董事会以决议形式随时确定。


  3.3董事会所有委员会都必须遵守的一些规则


  (a)会议;会议通知;弃权。每一个委员会的例会都不必为此专门向董事发出通知。例会开会时间和地点由委员会决议确定,该决议由每一个委员会有投票权的全体成员的大多数投票同意方可有效,无论该委员会的经授权的的成员是否存在职缺或者是否未到场。每一个委员会的特别会议可以由该委员会的任何一个成员召集。每一次特别会议的通知都必须以如下方式送达董事:(i)在开会前至少5日以first mail方式,或者在开会前至少2日以overnight delivery service方式送达至董事的住所或者经常办公地或者(ii)通过电报,传真,电子传输的方式,将通知送达董事住所或者经常办公地址,或者亲自送交或者电话通知,无论何种方式,通知都不能迟于开会的前一天送达董事,或者不能迟于会议发起人根据具体情况认为合适和必要的并在通知上注明的某一天;但是,如果出现如下情况,则不必将通知送达董事:该董事在会议开始之前或者之后递交关于开会通知的弃权声明,或者该董事参加会议之后,无论是在会议开始前后还是在刚刚到达会场后,没有因为其未收到开会通知提出反对意见,或者该董事出席会议并投票或者赞同了董事会在会议上做出某项行动。除非本章程有额外规定,每一份开会通知都应该注明时间,地点,但是不用注明开会目的。如果委员会的所有成员均出席会议,且没有成员没有因为自己没有获得会议通知而提出反对意见,即便该特别会议没有发出会议通知,该特别会议都是合法会议。任何延迟召开的委员会会议都不必发出通知。


  (b)法定人数和委员会行为方式。在任何委员会议上,任何委员会的大多数经授权的成员到场,就满足了该委员会作出任何业务行为的法定人数要求。在符合法定人数的前提下,在场的委员会成员的大多数委员投票同意的事项就被视为委员会的行为。


  (c)委员会规则的采纳。任何董事会委员会都可以通过规则或者规范,只要这些规则规范不违反相关法律,国会授权信,本章程,创设本委员会的董事会决议,或者当某委员会被视为咨询性质的时候,由董事会通过的该委员会会议章程。


  (d)会议记录和报告。每一个委员会都应该保存其例会的会议记录,并在董事会要求的时候呈报给董事会。依据董事会请求,或者本章程要求,或者创设本委员会的董事会决议的要求,或者董事会通过的本委员会章程的要求,或者本委员会认为某报告有咨询价值,那么该委员会都应当将本报告呈报董事会。


  (e)委员会下属委员会。除非本章程,创设本委员会的董事会决议,董事会通过的本委员会章程有不同规定,某委员会可以创设一个或者多个下属委员会,每个下属委员会由且仅能由本委员会一个或者多个成员组成,并且还可以将本委员会全部或任何部分权力,授权,或者职责授予该下属委员会行使。


  第四章董事会任命委员会,咨询委员会和其他法人下属机构


  4.1设立董事会任命委员会,董事会的咨询委员会,以及其他法人下属机构。董事会可以设立一个或者多个董事会任命委员会,董事会的咨询委员会,以及其他法人下属机构,而且这些机构的名称由董事会随时确定。上述董事会任命委员会,董事会的咨询委员会,以及其他法人下属机构可以由一位,多位,或者没有董事会成员组成。上述董事会任命委员会,咨询委员会和其他法人下属机构可以由一位,多位或者没有非董事会成员组成。


  4.2董事会任命委员会和其他法人下属机构。董事会董事会任命委员会和其他法人下属机构应当具备相应的目标,权力,授权以及责任,而这些目标,权力,责任可以由董事会以董事会决议方式确定,也可以规定在经董事会批准的的其他委员会或者机构的章程中。除了国会授权立法中对于the Board of Trustees of the Endowment Fund的特殊规定外,董事会可以随时设立,撤销,修改任何委员会或者机构的目标,权力,授权以及责任;改变任何委员会或者机构的规模;增加,解聘或者替换委员会或者其他机构的主席或者成员。


  董事会应当具备如下董事会任命委员会,或者其他委员会,并且其成员必须先由由管理和董事会发展委员会推荐,并最终得到董事会批准方可上任。


  (a)Board of Trustees of the Endowment Fund.该机构的目的,权力,授权和职责应当由国会授权立法,本章程,董事会批准的该机构章程共同规定。该机构组成人员具体人数应当董事会随时确定(或者规定在董事会批准的该机构章程中)。


  (b)投资委员会.该机构的目的,权力,授权和职责应当由国会授权立法,本章程,董事会批准的该机构章程共同规定。该机构组成人员具体人数应当董事会随时确定(或者规定在董事会批准的该机构章程中)。


  4.3咨询委员会。咨询委员会只能是咨询性质的,并且没有权力和授权代表董事会或者公司,但是应当对董事会或者法人其他机构提供建议和帮助。依据董事会决议和经董事会批准的该咨询委员会章程,该咨询委员会也可以具备其他相关权力和授权。除了国会授权立法中有关“内阁委员会”的规定,董事会可以随时撤销设立,撤销,修改任何咨询委员会的目标,权力和授权;更改咨询委员会规模;增加,撤换或者更换咨询委员会的主席或者成员。


  (a)常设咨询委员会。本董事会应当设立如下常设委员会:


  (i)内阁委员会。(A)董事会应当设立内阁委员会。内阁委员会应当由8名以上,10名以下委员组成,每位委员均由美利坚合众国总统从美国政府行政分支的主要高级官员和美国军队高级军官中任命。这些委员的位阶和资历可以协助法人完成其目标和计划。1名以上,3名以下的内阁委员会委员应当从军官中任命。


  (B)该委员会应当至少每年与董事会分别建议,报告以及会面一次。


  (C)委员会委员可以派代表出席委员会会议。


  (b)国际服务咨询委员会。(A)董事会应当设立国际服务咨询委员会。依据董事会决议和经董事会批准的该咨询委员会章程,该咨询委员会也可以具备其他相关权力和授权。


  第五章法人高级官员


  5.1高级官员。除了第五章另有规定外,本法人高级官员应当包括主席,首席执行官,法务总监,首席审计官,申诉专员,一名或者多名董事会副主席,一名或者多名副总裁(其头衔可以为执行副总裁或者资深副总裁),出纳,秘书长,以及一名或者多名助理出纳,一名或者多名助理秘书。董事会或者董事会授权的官员可以随时设立其他高级官员职位和相应职责,其权力,授权和职责应当由本章程规定,或者由董事会或者董事会授权的官员随时确定。除了本章程或者董事会决议另有规定,一个官员可以担任多个官职,并履行两个或者两个以上官员的职责;但是一名官员不能以多重官职身份执行,认可,批准任何法人文件,如果国会立法要求或者本章程要求该文件必须由两个或者多个官员同时执行,认可或者批准的话。


  5.2任期;辞职;罢免;职缺。除了董事会做出的针对选举或者授权任命高级官员的另行决议,除主席外的所有高级官员都应当由董事会选举产生(或者由某位经董事会授权的官员决定),而首次任期必须截止到下次组织会议召开时为止,会议结束之后,除主席以外,所有的高级官员的任期都应当为一年,或者直到他或者她的继任者被选举,任命或者被许可,或者直到他或者她提前辞职,死亡或者被罢免。


  任何高级官员可以在任何时候以书面形式向董事会或者董事会指定的人提出辞职。该辞职将在辞职书中载明的时间生效,并且除非辞职书中另有说明,该辞职书被接受与否并不影响辞职的生效。董事会可以随时无理由罢免除主席之外的任何高级官员。


  任何得到授权,任命某人担任本法人某项职务的高级官员有权随时无理由罢免该人的职务,除非本法人章程或者董事会决议另有规定。被罢免不应当有损于该高级官员在本法人中享有的任何合同权益,但是选任或者指定某位高级官员的事实不能成为合同权益,因为任何法人的雇员都是随时可以被解聘的临时工,除非某雇员和法人签订了书面雇佣合同,而且雇佣合同另有规定。


  在任何合同范围内,首席执行官可以暂停任何董事会选举的高级官员的权力,授权,职责或者差旅费,暂停时间应当足够董事会或者合适的董事会某委员会磋商,并以董事会决议的形式宣布最终处理决定,包括复职,继续停职或者罢免该人。首席执行官还可以无理由罢免法人的任何雇员。除主席职务因死亡,罢免或者辞职出现空缺的情况外,法人出现的任何高级官员职缺,法人董事会均有权在董事会例会或者特别会议上指定某人充任,或者由董事会授权的某位高级官员指定某人充任。


  5.3.权力,权威和职责。法人的高官应该具备国会授权文件、本章程或者与本章程不冲突的董事会决议规定的各项权力,权威以及职责,以及如果遇到上述文件没有具体规定职权归属,但大体上能划归各自负责部门的事件,高官必须接受董事会的指挥和监督。法人(除首席执行官外),也应当随时根据董事会的决议或者首席执行官的具体指挥履行特定权力,权威和职责,只要该特定的权力,权威和职责与本章程或者任何重要的董事会决议不冲突。


  5.4.法人主席。主席应该是董事会成员,同时,如果出席,那么该主席就应当主持董事会会议、执行委员会会议、法人年会以及法人全国大会。主席任期应当与该主席的董事会成员任期一致。主席应当为每次法人年会和每次法人全国大会的主持会议工作的委员会任命一名或者多名委员。除该主席被董事会选为首席执行官外,主席不能担任法人的其他任何职务。


  5.5法人名誉主席。如果其同意的话,美利坚合众国总统应当是本法人名誉主席。


  5.6法人副主席。董事会可以从董事会成员中选举一名或者多名副主席,并且,如果董事会选举的副主席超过一名,那么董事会应当按照资历将副主席进行排位,明且安排每位副主席负责一个特定领域的事务。当主席因为健康原因缺席会议,或者主席职务因如下原因出现空缺:辞职,死亡,失去行为能力,或者被美利坚合众国总统撤职,或者其他原因,出席会议的资历最深的副主席应当承担主席的义务和职责。


  5.7首席执行官。在董事会的控制和监督之下,首席执行官应当为法人的业务活动和事务承担全面责任和具备相应权力,并且应当直接向董事会汇报工作。首席执行官应当依据董事会随时做出的决议行使特定权力,权威和承担责任,并且还应当确保执行董事会作出的符合董事会批准和采纳的战略和目标的所有指令和决议,并接受董事会监督。董事会同时保留其全部权力以随时撤销或者修改任何对首席执行官的授权。


  5.8总裁。总裁应当是法人的首席运营官,并且应当拥有与首席执行官随时做出的公司运营决策有关的相关权力,权威和职责,并且应当向首席执行官直接汇报工作。除了依据第5.3条拥有的各项权力,权威和职责,该总裁应当,应要求,向其他公司高官提供建议。如果首席执行官同时兼任总裁头衔,那么法人将不设立总裁办公室,在此情况下,董事会可以选举一名首席运营官,具备第5.8条规定的权力,权威以及职责,并且该首席运营官应当直接向该总裁兼首席执行官汇报工作。


  5.9首席财务官应当拥有并且行使首席财务官这一职务所有的权力,权威和职责,并且总体上监督法人的财务运行。除了第5.3规定的首席财务官拥有的任何权力,权威和职责,首席财务官应当,应请求,向法人其他高管提供咨询意见。首席财务官应当直接向首席执行官或者他或者她指定的人汇报工作。


  5.10.总法律顾问。总法律顾问应当是法人首席法务,道德以及纪律官,并且应当全面负责法人的所有法律事务,包括授权合作组织,向董事会和高官就法律问题提供咨询意见。除了第5.3条规定的总法律顾问拥有的所有所有权力,权威和职责,总法律顾问应当,应请求,向法人其他高官提供咨询意见。总法律顾问应当向首席执行官直接汇报工作。


  5.11首席审计官。首席审计官应当拥有并履行与一个内部审计长从事的独立审计活动密切相关的特定权力,权威和职责,并且应当直接与法人主席,审计和风险管理委员会或首席执行官见面。除了第5.3条规定的首席内部审计员拥有的所有所有权力,权威和职责,首席审计官应当,应请求,向法人其他高官提供咨询意见,并且应当依据首席执行官随时做出的特定决议行使特定权力,权威和承担责任。首席审计官不需要成为法人的某位高管,并且也不被视为法人的高官,除被董事会选举并委任为某高管外。审计和风险管理委员会应当有权力任命和罢免首席审计官。首席审计官应当直接向审计和风险管理委员会汇报工作以及行政上直接向首席执行官汇报工作。


  5.12纠纷协调专员。协调专员应当拥有并履行与一个内部公司协调专员职位密切相关的特定权力,权威和职责,作为一名中性独立的纠纷解决专员,其主要职责是针对法人成员对法人的关心和指责提供保密和非正式的协助。除了第5.3条规定的首席内部审计员拥有的所有所有权力,权威和职责,纠纷协调专员应当,应请求,向法人其他高官提供咨询意见。纠纷协调专员应当向首席执行官直接汇报工作,并且,经审计和风险管理委员会同意,首席执行官有权任命或者罢免纠纷协调专员。纠纷协调专员不需要成为法人的某位高管,并且也不被视为法人的高官,除被董事会选举并委任为某高管外。纠纷协调专员应当向首席执行官和审计shall affix the seal or cause it to be affixed该专员认为法人正面临的系统性事项和趋势。


  5.13.副总裁们。任何副总裁(其头衔可以是执行副总裁或者高级副总裁)都应当具备并履行他或者她的上级或者董事会要求的各种权力,权威以及职责。除了第5.3条规定的副总裁拥有的所有所有权力,权威和职责,副总裁应当,应请求,向法人其他高官提供咨询意见。副总裁不必要是法人的高管,并且也不被视为法人的一名高官,除非其被董事会另外选为或者指定为高管。


  5.14.财务主管。财务主管,如果当选之后,应当监督并负责法人所有的基金和有价证券;本法人所有现金储蓄以及由本法人托管的贵重物品;所有以法人为当事方的借款行为以及该借款行为符合借款合同,契约和协议的条款;并且总体上履行一个财务主管应当附带承担的所有职责。除了第5.3条规定的财务主管拥有的所有所有权力,权威和职责,财务主管应当,应请求,向法人其他高官提供咨询意见。财务主管不必要是法人的高管,并且也不被视为法人的一名高官,除非其被董事会另外选为或者指定为高管。


  5.15董事会秘书长。董事会秘书长应当拥有并履行与一个董事会秘书长职位密切相关的特定权力,权威和职责,其应当在如下会议上担任秘书并负责会议记录:所有董事会会议、所有董事会各委员会会议,所有法人年会,所有董事会委任的委员会或者实体的会议,董事会各个咨询委员会会议;董事会秘书长还应当将上述会议的过程记录下来,整理成册,并有唯一针对这些会议记录和会议程序记录的保管权。董事会秘书长应当监督如下会议的通知按时送达:所有董事会会议、所有董事会各委员会会议、所有法人年会、所有董事会委任的委员会或者实体的会议,董事会各个咨询委员会会议。除了第5.3条规定的董事会秘书长拥有的所有所有权力,权威和职责,董事会秘书长应当,应请求,向法人其他高官提供咨询意见。董事会秘书长应当直接向首席执行官汇报工作。董事会秘书长应当是法人公章的保管人,并负责加盖或者命令加盖印章。当加盖有法人印章的文件将凭借此印章生效时,董事会秘书长应当认证该法人印章的真实性。


  5.16助理会计和助理秘书。任何助理会计和助理秘书都应当拥有并履行董事会,财务主管或者董事会秘书长,以及首席执行官指定的职责。一名助理会计或者助理秘书不必然是法人高管,也不被视为法人高管,除非其被董事会选举或者任命为一名法人高管。


  5.17.法人志愿者全国主席,一个无薪水的职务,应当领导本法人的志愿者工作。该法人志愿者全国主席应当拥有并履行首席执行官随时指定的或者董事会随时以决议形式确定的特定权力,权威和职责。


  董事会可以从董事会成员中选举法人志愿者全国主席。如果董事会不从董事会成员中选举法人志愿者全国主席,那么首席执行官应当在向董事会主席咨询后指定法人志愿者全国主席。法人志愿者全国主席的任期由董事会或者首席执行官酌情确定,或者任期直至辞职,死亡或者被罢免时终止(以先发生的时间为准)。法人志愿者全国主席可以随时以书面形式向董事会或者首席执行官提出辞职。该辞职按照该书面通知所载的时间生效,除非该书面通知明确说明,董事会是否认可该辞职通知不影响该辞职的生效。首席执行官或者董事会主席可以随时无理由罢免法人志愿者全国主席。法人志愿者全国主席不应当是法人雇员,也不必要是法人的高管。


  5.18其他事宜。首席执行官和,如果是另一个人担任的话,总裁应当有权力指定法人雇员拥有副总裁头衔(包括执行副总裁头衔和高级副总裁头衔),助理财务主管,或者助理秘书长。首席执行官和,如果是另一个人担任的话,总裁应当也有权力指定法人雇员拥有某指定业务组织总裁或者其他任何其认为合适的头衔。任何被指定的雇员应当拥有做出该项指定的官员确定的权力,权威和职责。所有被指定头衔的人员都不被视为法人官员,除非其被董事会选举或者任命为官员。


  第六章年会和全国大会


  6.1年会。法人年会是特许单位代表的年度会议,主要是选举董事会成员以及商讨法人年会可能需要处理的其他事宜。董事会确定年会的召开日期和时间。任何以前确定日程的法人年会都可以在事先确定好的时间期限之前被董事会推迟。关于法人年会的通知,开会方式,程序,董事会可以规定相关规则,规定和程序并采取已经决定的行动。除非董事会另有规定,董事会应当被要求各个特许单位提供合理通知,以告知法人年会召开的时间,地点和方式,并且特许单位应当将开会通知提供给他们各自代表。


  (a)年会地址。所有法人年会的会议地点应当由董事会随时确定。但是,董事会也被授权决定某次法人年会不在任何地方举行,而是通过远程联络的方式举行。如果得到董事会授权,并且遵守董事会可能采纳的相关指导规则,没有亲自出席某法人年会的特许单位的代表可以在满足如下条件时以远程通信的方式参加会议,并被视为到场和投票,无论该会议是在确定地点举行或者是仅仅通过远程通信方式举行:(i)法人采用合理方式确认每个以远程通信方式参加会议并被视为出席或者被许可投票的人是某被特许单位的代表(ii)法人采用合理方式给该代表提供合理机会参加法人年会,并就被提交给特许单位各个代表的议案投票,以及(iii)如果某特许单位的任何代表以远程通信的方式投票或采取其他行动,该投票或者其他行动被法人按照6.1(b)(i)的要求保存下来。


  (b)年会投票


  (i)总则。对于法人年会召开期间的所有要求投票表决的事项,每个特许单位都有至少一个投票权,并且只要同时满足如下条件所有要求投票表决的事项都可以通过邮件,电话,电报,电子邮件,或者其他任何电子或者电话方式进行:(A)投票人应当说明或者提供信息足以证明该投票人采用的投票方式是经过其授权同意的,并且(B)该种投票方式事先被董事会或者年会主席确认为合理可取。


  (ii)确定投票数;投票。每个特许单位应当有权委任或者指定一定数量的个人作为参加法人年会的投票代表,而人数和该特许单位在法人年会上有权投票数相同。经管理和董事会发展委员会推荐,董事会在综合考虑该特许单位规模,服务人群数量,和其他董事会决定考察的因素的基础上,基于公平原则确定每个特许单位在法人年会上有权投票的数量。董事会应当至少每五年审核一次选票的分配情况。董事会关于每个特许单位的选票数量的决定对各个特许单位来说应当是终局的,决定性的和有约束力的。只有按照法人的规定程序注册的个人才能被认为是该特许单位的代表。每个注册成为该特许单位的代表的个人应当有一个投票权以选举董事会成员和决定法人年会的其他事宜。除了本章程或者董事会决议另有规定,有权力在法人年会上投票并且出席了法人年会(并且在年会开始时或者之前,该年会的最低法定代表人数要求已经满足)的某特许单位的多数代表的投票应当是该特许单位的代表的统一行为,并且也应当是该特许单位本身的行为;但是,除了代表针对董事会成员选举的投票,其他发生在法人年会之前的关于授权,采纳或者批准任何事项或提案的投票都对法人或者董事会没有约束力,但是应当被视为特许单位的一项建议,供董事会考虑。


  (iii)法定人数。依据董事会按照第6.1(a)款采纳的指引方针,如果在年会开幕时或者开幕前,到场(或者被视为到场)代表占全部特许单位代表人数的十分之一,那么该年会就应当被认为满足了法定人数的要求。万一某次法人年会要求代表到董事会指定的地点亲自到场,如果占全部特许单位代表人数的十分之一的代表有证据能证明他们在年会开幕时或者开幕前亲自到场,或者符合法人采纳的其他程序要求,那么该年会就应当被认为满足了法定人数的要求。万一某次法人年会不在任何具体地方举行,而是通过远程通信方式进行,诸如网络研讨会或者其他形式的基于网络的应用的网络会议,如果占全部特许单位代表人数的十分之一的代表有证据能证明他们在年会开幕时或者开幕前以远程通信的方式到场,或者符合法人采纳的其他程序要求,那么该年会就应当被认为满足了法定人数的要求。


  (iv)代理投票。任何法人年会都禁止代理投票。


  (v)其他事项。基于本条6(b)的目的,各方均明了,如果某特许组织向法人实际注册的代表人数少于法人许可该特许组织可以注册有投票权的代表人数的上限,已经注册的代表权利不受影响。在任何法人年会上,如果到场代表少于法定人数,那么年会主席可以随时宣布休会,并且不用发出额外通知,直到到场代表符合法定人数要求。在任何因不足法定人数而导致的休会期间,任何原本被通知将在法人年会召开期间进行的交易依然可以正常交易。


  (c)年会内容。


  (i)总则。每次法人年会,董事会主席或者当该主席出现空缺或者应该主席请求,其他董事会成员应当担任法人年会主席职务。法人年会主席应当有权利和权威颁布对年会来说必要或者可行的规则,规定和程序以及其他所有行为和事项。任何法人年会仅审议经适当程序提交的议案,包括提名和选举董事。


  主席可以提名一个法人年会副主席。法人秘书长,或者其代理人,应当担任年会的秘书长和代表,并负责保存法人年会进程的适当记录。


  (ii)会议讨论事项。


  (A)依据董事会的指示。欲通过适当程序提交给法人年会审议的事项,该事项必须是(1)详述于董事会决议发布的法人年会通知中或者(2)董事会决议或者法人年会主席提交年会审议,(3)或者根据第2.4(b)(iii)条提交年会审议,或者(4)依据董事会采纳或者本章程规定的包括第6.1(c)(ii)(B)规定的规则和程序提交年会审议。


  (B)呈请解决的事宜。特许单位可以依据董事会根据治理和董事会发展委员会的建议随时制定的政策和规则经适当程序将提案递交年会审议。


  6.2全国大会。


  (a)总则。全国大会是法人的会议,期间,董事会主席向特许组织的代表和其他在公司拥有合适地位的人报告工作。全国大会应当每两年在位于华盛顿特区大都市区举行不少于一次,除非董事会另有约定,开会具体日期和时间应当由董事会确定。任何事先确定开幕时间的全国大会都可以被董事会决议推迟,只要决议发生在事先确定时间之前。董事会可以制定影响全国大会通知,行动和程序的有关事宜的规则,规定和程序,并且可以做董事会认为必要和合理的事情与行为;但是,除非董事会另有决定,董事会被要求向特许组织提供合理的关于全国大会时间,地点和方式的通知,并且特许组织应当相应地通知他们各自的代表。


  (c)全国大会行动。每次全国大会,主席,或者当主席缺席或者经主席的书面请求,董事会应当选举一人担任大会主席。大会主席应当决定每次全国大会会议议程。全国大会主席应当有权利和权威来制定相关规则,规范和程序,做所有对大会行动目的来说必要和合理的事情和行为。大会主席也可以任命一位大会副主席。


  第七章会员资格


  7.1法人会员资格。本法人是一个由会员组成的组织。法人会员资格旨在促进社区理解,献身并支持法人的任务,战略计划和服务以及其特许组织。会员资格向全体美利坚合众国人民以及美利坚合众国领地和属地的人民开放。在满足下列任一条件后,任何个人都应当成为法人的会员:(a)他或她向法人捐钱,包括直接向法人特许组织捐钱,(b)为法人提供志愿服务,包括为法人特许组织直接提供志愿服务,或者(c)向法人捐献血液。会员资格每年自动延续,除非被提前终止。


  7.2会员的权利。为实现所有目标,包括但不限于本章程的目标,本法人会员应当意味着该个人依据本章程7.1条被授权收取特许组织成员大会的会议通知,该特许组织服务于该个人生活的司法辖区,并有权仅在该特许组织成员大会上投票,以决定如下事项:(a)选举该特许组织的管理委员会成员和(b)选举该特许组织出席法人年会和全国大会的代表。法人成员的权利仅限于前述句子所述内容,不包括投票表决与本法人有关和参与的其他任何事项。


  7.3会员资格的终止。会员资格在被本法人或者任何特许组织终止后,该人的本章程第7章规定的各项会员权利应当自动终止,该人可以按照本法人规定的程序或者本章程第8.2条规定的程序向本法人提出上诉。


  第八章特许组织


  8.1特许组织的性质。特许组织是法人的地方派出机构,并且不应当被视为独立于本法人的法律主体。特许组织的董事会的成员不得因该任职而获得报酬和补偿,并且还要满足其他本法人明确规定于本特许组织各规范文件(包括该特许组织的特许状和章程)中其他行为标准,同时,本法人和任何特许组织的雇员不得同时是任何特许组织的董事会成员。


  8.2特许组织管理。特许组织的特许状是一个证明文件,用以确认一个有组织的自然人团体成为本法人在当地的派出单位。特许状应当由本法人依据本章程和法人首席执行官发布的其他政策和规范颁发,并且应当包含该特许组织的宗旨说明并特别说明该特许组织是否是一个地区血液服务站或者地方分会。与特许组织相关的政策和规范可以包含法人首席执行官依其自由裁量权制定的要求和其他具体条款,包括如下内容:


  (a)特许组织向本法人居住在该特许组织辖区的会员提供该特许组织年会的会议通知所必须遵循的方式。


  (b)每个分会和血液服务站必须接受和遵守的章程的标准形式;


  (c)特许组织董事会成员的任期以及该组织首席执行官延长其任期所依据的条件;


  (d)特许组织董事会罢免或者终止本法人某自然人会员权利所遵循的方式;


  (e)会员向该组织首席执行官或者其代理人投诉关于其会员资格和与该组织有关的管理问题所遵循的程序


  8.3 Power and Authority with Respect to Chartered Units.


  8.3特许组织的权力和授权


  (a)首席执行官。首席执行官应当全面负责并拥有授权以监督和指导特许组织的业务行为和事务,并且应当定期向董事会汇报工作。相应的,董事会授予首席执行官所有必要和适当的权力和授权以监督和指导特许组织的业务行为和事务,包括如下权力和授权:


  (i)罢免该特许组织的董事会主席或者董事会成员;


  (ii)向某特许组织颁发特许状、吊销该特许状或者撤销特许状或者重新授予特许状


  (iii)修改特许组织的权力和授权,或者永久停止某特许组织的全部或者部分运营工作;


  (iv)转移,部分或者全部地合并,整合或者重新调整某特许组织的辖区或者变更某特许组织的目标。


  (v)监督并干预特许组织的事务;


  (vi)采取上述行为或者首席执行官根据具体情况认为合适的其他进一步行为。


  (b)董事会.董事会授予首席执行官管理特许组织的代管权,但是该代管权受董事会的控制和监督,并且董事会保留全部随时撤销,修改该代管权的权力。董事会保留对如下事项的决定权和权威:


  (i)法人成员投票选举某特许组织管理委员会成员和代表某特许组织出席法人年会的代表的选举方式,而且该选举方式必须符合民主选举的原则,同时无论捐款方式和经济基础如何,必须保证每位法人成员一个人一个投票权。


  (ii)取消或者限制某位特许组织代表在某次法人年会上投票的权利。


  8.4资金管理。任何特许组织或者法人当地单位或者部门收到,占有或者监管的任何资金和不动产都是法人的财产,其使用必须符合如下文件规定的目的:国会特许状,本章程,董事会决议或者首席执行官或者他或者她的代理人发布的政策和规定。


  8.5特许组织的账目管理。每一个特许组织的账目都应当被妥善保存并且根据董事会,审计和风险管理委员会以及首席执行官或者他或者她的代理人的要求随时接受审计。董事会授权首席执行官或者他或者她的代理人有权制定相关要求以及特许组织提交其财务信息并接受审计的方式。


  8.7拨款核算方式。董事会授予首席执行官或者他或者她的代理人自由裁量权以自行决定每个特许组织获得拨款数额的确定方式,并以此作为年度全国运行的财务要求;首席执行官或者他或者她的代理人应当有权执行或者管理该计算方法以及核算政策和方案。


  Section 9—Funds of the Corporation


  第九章——法人的基金管理


  9.1 Authority to Receive.The Corporation may receive gifts,bequests,devises,legacies,donations,payments and funds for such purposes as are within the general scope of its corporate purposes and powers.


  9.1接受财务的授权。在本法人工作目的和权力范围内,本法人可以接受礼物,遗赠,设备,遗产,捐赠,付款以及资金。


  9.2 Endowment Fund.Whenever a gift is designated by the donor to be permanently retained,the gift shall be received and held in the Endowment Fund.


  9.2如果捐赠者指定法人永久保存其捐赠的礼物,那么该礼物将被安置进捐赠基金以保存。


  9.3 General Fund.Except as provided in Section 9.2,there shall be received and held in the general fund of the Corporation all sums received from any source,including


  9.3普通基金。除了本条第9.2条的特殊规定,法人从其他任何渠道接收的财务都将被置入法人普通基金,包括


  (a)monetary contributions,gifts,and donations(except the portion thereof authorized by resolution of the Board or by policies and regulations prescribed by the Chief Executive Officer or his or her designee to be retained by the Chartered Units);


  (a)捐款,礼物,捐赠(根据董事会决议,或者首席执行官或者他或她的代理人颁布的政策和规则规定的比例,特许组织可以截留相应比例的捐款,礼物和捐赠)


  (b)receipts derived from the Endowment Fund unless a contrary use is designated;and


  (b)从捐赠基金获得的收入,除非已经另行指定该收入的用途。


  (c)all other income,receipts,and revenues of the Corporation.


  (c)本法人的所有其他收入。


  9.4 Deposit and Investment.Except as otherwise provided in these Bylaws or by resolution of the Board,the funds of the Corporation shall be deposited in such banks or other financial institutions as may be designated by the Board or any committee thereof or any officer of the Corporation to whom power in respect of financial operations shall have been designated by the Board or any such committee or in these Bylaws shall select,and such of these funds as may not be required for current needs shall be invested in such manner as may be designated by the Board or any committee thereof or any officer of the Corporation to whom power in respect of financial operations shall have been designated by the Board or any such committee or in these Bylaws shall designate.The Board may prescribe suitable policies and regulations for the safekeeping of such securities.


  9.4存款与投资。除了本章程,董事会决议另有规定,法人的基金应当存放在经董事会,或者其他委员会,或者法人官员指定的银行和其他金融机构,该法人官员的金融管理权力应当得到董事会,其他委员会或者本章程授权。不急用的基金应当以经董事会,或者其他委员会或者法人官员指定的方式投资,该法人官员的金融管理权力应当得到董事会,其他委员会或者本章程授权。董事会可以指定合适的政策和规则以妥善保管这些证券。


  Section 10—Indemnification


  第10章——补偿


  10.1 Indemnification.Provided that the provisions of this Section 10.1 and Section 10.2 are satisfied,as determined by the Corporation,the Corporation shall indemnify any person(each such person,an“indemnitee”)named or threatened to be named a party to a proceeding by reason of the fact that such person is or was:


  10.1补偿。如果10.1条和10.2条的条件被满足,根据本法人决议,如果某人因为拥有或者曾经拥有下列身份而被确认为某诉讼的当事方或者被威胁确认为某诉讼的当事方,那么本法人就应当向该人(被补偿人)进行补偿:


  (a)a member of the Board,the Investment Committee,the Board of Trustees of the Endowment Fund,the Benefit Plan Administration Committee,the Benefit Plan Investment Committee or the governing body of(i)any Chartered Unit,(ii)the American Red Cross Retirement System,(iii)the American Red Cross Health and Life Benefits Plan,(iv)the American Red Cross Savings Plan,or(v)any other employee benefit plan or trust established,maintained or administered by the Corporation;or


  (a)董事会董事,投资委员会成员,捐赠基金信托委员会成员,福利计划投资委员会或者(i)任何特许组织的管理机构成员,(ii)美国红十字会退休体系管理机构成员,(iii)美国红十字会健康和医疗福利计划管理机构成员,(iv)美国红十字会节约计划管理机构成员,或者(v)任何其他本法人建立,维护或者领导的雇员福利计划或者信托的管理机构成员;或者


  (b)an officer,employee,member of a Board appointed advisory council,or agent(including a volunteer)of the Corporation,any Chartered Unit,any subsidiary of the Corporation,or any of the foregoing.


  (b)董事会任命的某顾问委员会官员,雇员或者成员,或者法人某代理人(包括志愿者),任何法人特许组织的代理人,法人任何下属机构的代理人。


  Any right of an indemnitee to indemnification shall be a contract right and shall include the right to receive,prior to the conclusion of any proceeding,payment of any expenses incurred by the indemnitee in connection with such proceeding,consistent with the provisions of applicable law and the other provisions of this Section 10.


  根据相关法律规定和本章程第10章的规定,被补偿人的所有获得补偿的权利都是一项合同权利,并且应当包含在诉讼结果出来前获得与该诉讼有关的所有费用的补偿的权利。


  Any person covered under this Section 10 shall be indemnified in full against all liabilities incurred in a proceeding.


  任何受第10条保护的个人都应当获得与某诉讼有关的所有法律责任的全额补偿。本第10条所称“诉讼”是指所有可能启动,正在进行或者已经完结的司法程序,包括正式或者非正式的民事,刑事,行政或者调查(包括任何立法调查或者问询),“法律责任”指支付判决,和解,罚金(包括与某雇员福利计划有关的消费税评估),或者与某司法程序有关的合理费用,包括合理的律师费,“当事方”指某人曾经,现在或者被威胁被确认为某个司法程序的被告或者应答人。


  For purposes of this Section 10,“proceeding”means any threatened,pending,or completed action,suit or proceeding whether civil,criminal,administrative,or investigative(including any legislative investigations or inquiries)and whether formal or informal,“liabilities”means and includes the obligation to pay a judgment,settlement,penalty,fine(including an excise tax assessed with respect to an employee benefit plan),or reasonable expenses actually incurred with respect to a proceeding,including reasonable attorneys’fees,and“party”means and includes an individual who was,is or is threatened to be made a named defendant or respondent in a proceeding.


  10.2 Certain Conditions and Limitations.一些条件和限制


  (a)任何寻求补偿的人都应当在出现以下情况后尽快书面通知法人法律总顾问:1.当该人意识到该人被威胁以任何方式参加(包括但不限于做为当事人或者证人)某法律程序,但是必须在自该人被送达通知之日起20日内书面通知法律总顾问。2.该人已经以任何方式参加(包括但不限于做为当事人或者证人)某法律程序。同时该人还应当向法人法律总顾问提交一份补偿请求,该请求应当包括(i)申请补偿人能合理得到的所有有关该法律程序的文件和信息,包括能够用于判断是否以及多大程度上补偿该人的文件和信息,(ii)该申请补偿人同意接受法律总顾问指定的律师做为自己代理人,代为与该法律程序有关的陈述,辩护和和解,以及(iii)该申请补偿人理解并同意所有受偿权利都依据章程第十章的本条款(申请补偿人的请求)判定。法律总顾问应当在收到申请补偿人的请求后立刻将该请求书面告知法人董事会。


  (b)The determination of an indemnitee’s entitlement to indemnification shall be made not later than 60 days after receipt of the Indemnitee’s Request.An indemnitee’s entitlement to indemnification under this Section 10,including whether an indemnitee met the standard of conduct set forth in Section 10.2(d),shall be determined in one of the following ways:


  (b)自收到申请补偿人的申请信之日起60日内,法人应当做出是否给予申请人补偿的决定。根据本章程第10条做出的同意补偿申请人的决定,包括某受偿人的行为是否满足本章程第10.2(b)条的行为标准,应当按照下列方式之一做出:


  (i)by the Board by majority vote of a quorum consisting of members of the Board who are not and were not parties to the proceeding;


  (i)董事会通过由非补偿所涉法律程序的曾经或者现在的当事方组成的董事会法定人数的多数票赞同给予申请人补偿;


  (ii)if a quorum cannot be obtained under immediately preceding clause(i),by majority vote of a committee duly designated by the Board(in which designation members of the Board who are or were parties may participate),consisting solely of two or more governors who are not and were not parties to the proceeding;or


  (ii)如果前款规定的法定人数无法满足,那么董事会任命的一个委员会的多数票可赞同给予申请人补偿即可(董事会成员无论是否现在或曾经是当事方均可参与任命该委员会)。该委员会仅由至少两名非所涉法律程序(现在或曾经的)当事方的董事会成员组成;或者


  (iii)by a written opinion of independent counsel(as defined below):


  (iii)某独立顾问的书面意见赞同给予补偿(独立顾问的定义见后文):


  (A)selected by the Board or a committee designated by the Board in the manner prescribed in immediately preceding clauses(i)or(ii);


  (A)董事会或者董事会任命的委员会按照前述(i)或者(ii)款规定的方式选举的独立顾问;


  (B)if a quorum of the Board cannot be obtained under immediately preceding clause(i)and a committee cannot be designated by the Board under immediately preceding clause(ii),selected by majority vote of the Entire Board(in which selection members of the Board who are or were parties may participate);and


  (B)如果董事会的法定人数无法按照前述(i)款满足并且董事会无法按照前述(ii)任命一个委员会,那么董事会全体成员(无论是否为当事方均可参加该投票)的多数票可以赞同给予申请人补偿;并且


  (C)to which the indemnitee does not reasonably object.


  (C)补偿申请人对董事会采取的决定程序没有提出合理反对。


  If the person or persons empowered under Section 10.2(b)to determine entitlement to indemnification shall not have been appointed or shall not have made a determination within 60 days after receipt by the General Counsel of the Indemnitee’s Request,the indemnitee shall be deemed to be,and shall be,entitled to indemnification unless(i)the indemnitee misrepresented or failed to disclose a material fact in making the request for indemnification or in any of the supporting documentation or(ii)such indemnification is prohibited by law.


  如果依据第10.2(b),有权决定补偿事宜的人或者人们在法人法律总顾问收到申请后的60天内没有获得任命或者没有做出决定,该申请补偿人即获得受偿权,除非(i)该申请补偿人歪曲事实或者没有在申请补偿书或者其他任何证明文件中透露重要事实或者(ii)该补偿申请为法律所禁止。


  (c)Authorization of indemnification and evaluation as to reasonableness of expenses shall be made in the same manner as the determination that indemnification is permissible and authorized,except that if the determination is made by independent counsel,authorization of indemnification and evaluation as to reasonableness of expenses shall be made by those entitled under Section 10.2(b)to select independent counsel.


  (c)支付补偿金和对必要费用的评估都应当以与同意补偿申请人的决定同样的方式进行,但是如果该决定是由独立顾问做出的,那么支付补偿金的决定和费用评估都应当由按照第10.2(b)选举出独立顾问的那些人士决定。


  (d)The Corporation shall not indemnify an indemnitee against liability incurred in a proceeding unless it is determined that the indemnitee:


  (d)本法人不应该补偿申请人因某法律程序所需承担的义务除非确定该申请人满足如下条件:


  (i)conducted himself or herself in good faith;


  (i)申请人的行为是善意的


  (ii)reasonably believed that his or her conduct was in the best interests of the Corporation,except that an indemnitee’s conduct with respect to an employee benefit plan shall have been for a purpose the indemnitee reasonably believed to be in the interests of the participants in and beneficiaries of the plan;


  (ii)合理相信他或者她的行为符合法人的最大利益。如果申请人的行为涉及到雇员的福利计划,那么他或者她应当合理相信自己的行为符合计划参与人以及计划受益人的利益。


  (iii)in the case of any criminal proceeding,had no reasonable cause to believe his or her conduct was unlawful;and


  (iii)如果涉及任何刑事程序,那么申请人必须没有任何合理理由相信自己的行为是非法的;同时


  (iv)did not conduct himself or herself with malice,dishonesty or recklessness.


  (iv)申请人没有恶意,不诚实或者鲁莽。


  (e)The termination of a proceeding,or of any claim,issue or matter therein,by judgment,order,settlement or conviction,or upon a plea of nolo contendere or its equivalent,shall not,of itself,adversely affect the right of an indemnitee to indemnification or create a presumption that the indemnitee did not act in good faith and in a manner in which the indemnitee reasonably believed to be in or not opposed to the best interests of the Corporation or,with respect to any criminal proceeding,that the indemnitee had reasonable cause to believe that such conduct was unlawful.


  (e)即使判决,命令,和解或者有罪判决,或者a plea of nolo contendere或者其等价物等行为导致法律程序的终止,或者其中任何起诉,问题或者事态终止,申请人的求偿权不应当受到不利影响,而且上述事态变化也不应当构成如下假设:申请人没有善意行事以及申请人的行事方式不是申请人认为符合或者不违反法人最大利益的方式,或者涉及任何刑事程序时,申请人有理由相信其行为是非法的。


  (f)The Corporation shall not indemnify an indemnitee:


  (f)本法人不会补偿下列申请人:


  (i)in connection with a proceeding by or in the right of the Corporation in which the indemnitee was adjudged liable to the Corporation,except as otherwise permitted in Section 10.2(g);


  (i)与某法律程序有关联,并且该申请人被判决向法人承担责任,但是10.2(g)条许可的情形除外


  (ii)in connection with any proceeding charging improper personal benefit to the indemnitee,whether or not involving action in his or her official capacity,in which the indemnitee was adjudged liable on the basis that personal benefit was improperly received by such indemnitee;and


  (ii)与任何追究该申请人的个人不当得利的法律程序有关,无论该法律程序是否涉及他或者她的官方身份行为,而且在该法律程序中,该申请人因为获得不当得利被判决需要承担法律责任。


  (iii)except for proceedings to enforce rights provided in this Section 10,in connection with any proceeding(or part thereof)initiated by such indemnitee(which shall not include counterclaims or crossclaims initiated by others)unless the Board has authorized or consented to such proceeding(or part thereof)by resolution.


  (iii)除了强制履行本章程第10章赋予的权利,该申请人主动发起(或者部分)的任何法律程序(这些法律程序不应当包含因其他人起诉引发的反诉或者交叉诉讼)除非董事会以决议形式批准或者同意上述法律程序(或者部分)。


  (g)Indemnification permitted under this Section 10.2 in connection with a proceeding by or in the right of the Corporation shall be limited to reasonable expenses incurred in connection with the proceeding.


  (g)依据本10.2条获得的补偿,如果该补偿涉及的法律程序是由法人发起或与法人权利有关,那么该补偿应当仅限于该法律诉讼引发的合理费用。


  (h)All reasonable expenses(including reasonable attorneys’fees)incurred by or on behalf of an indemnitee in connection with any proceeding shall be advanced to the indemnitee by the Corporation within 20 days after the receipt by the Corporation of a statement or statements from the indemnitee requesting such advance or advances from time to time,whether prior to or after final disposition of such proceeding.Such statement or statements shall reasonably evidence the expenses incurred by the indemnitee and an irrevocable undertaking by or on behalf of the indemnitee to repay the amounts advanced if ultimately it should be determined that the indemnitee is not entitled to be indemnified against such expense pursuant to this Section 10.If it is subsequently determined that the indemnitee is not entitled to indemnification pursuant to this Section 10,the indemnitee shall repay to the Corporation any expenses so advanced.


  (h)所有申请人或申请人的代理人因参加任何法律程序产生的合理费用(包括合理的律师费)应当在法人自收到申请人的提前支付说明之日起20天内向申请人提前支付,无论上述法律程序的最终处置结果是否已经做出。上述说明应当提供合理费用的证据以及一个由申请人作出或代表申请人作出不可撤销的承诺,即如果法人依据本章程第十章最终决定不补偿该申请人,那么申请人承诺将全额偿还法人提前支付的合理费用。如果法人随后依据本章程第十章最终决定不补偿该申请人,那么申请人应当全额偿还法人提前支付的所有费用。


  (i)For purposes of this Section 10.2,“independent counsel”means a law firm or a member of a law firm that neither presently is,nor in the past five years has been,retained to represent(i)the Corporation or the indemnitee in any matter material to either the Corporation or the indemnitee or(ii)any other party to the proceeding giving rise to a claim for indemnification under this Section 10.Notwithstanding the foregoing,the term“independent counsel”shall not preclude any person who,under the applicable standards of professional conduct then prevailing under the law of the District of Columbia,would have a conflict of interest in representing either the Corporation or the indemnitee in an action to determine the indemnitee’s rights under this Section 10.


  (i)本第10.2款所称“独立顾问”指在某律师事务所或者某律师事务所的某律师,并且上述律师事务所或者上述律师目前或者过去五年内都没有代理(i)本法人或者该申请人处理过重大事务或者(ii)引发本章程第十章的补偿申请的法律程序中的任何其他当事方。尽管有前述规定,“独立顾问”不排斥如下人士:根据可适用的执业道德规范和哥伦比亚特区的现行法律,该人士代理法人或者申请人依据本章程第十章决定该申请人权益事宜的事宜的行为存在利益冲突。


  10.3 Outside Positions.


  10.3外部职务


  In addition to the indemnification provided above,the Corporation,to the fullest extent of,and subject to the same conditions,limitations and procedures set forth in,the provisions of this Section 10,shall indemnify against all liabilities actually and reasonably incurred by such person any person who is or was an employee of the Corporation and who is or was involved in any manner(including,without limitation,as a party or a witness)or is threatened to be made so involved in any threatened,pending or completed proceeding by reason of the fact that such employee is or was serving as an officer or as a director of another corporation(or in a capacity equivalent to that of a director or officer for any partnership,joint venture,trust,limited liability company or other enterprise)at the written request of the Chief Executive Officer following a determination that service by the employee in such position serves an essential purpose of the Corporation and is advisable and in the best interests of the Corporation.


  10.3外部职务


  除了上述补偿情形,本法人还应依据上述第十章规定的同样的条件,限制和程序,最大限度地对所有下列人士进行补偿:该人士目前或曾经是本法人雇员,并且其现在或曾经以任何身份(包括但不限于以当事方或者证人身份)由于该雇员现在或者曾经是另一法人的高管或者董事(或者与如下职位相当的头衔:合伙企业,合资企业,信托,有限责任公司或者其他企业的董事或者高管)而被卷入或者被威胁卷入任何可能的,正在进行的或者已经完结的法律程序,并且本法人首席执行官因为认定该雇员担任的上述外部职务服务于本法人的根本目的,该雇员履行职务合理并且符合本法人的最大利益的而向本法人出具关于请求本法人补偿该人士的书面请求。


  Section 11—Miscellaneous


  第11章——杂七杂八


  11.1 Amendments.These Bylaws may be amended,repealed,or changed at any regular or special meeting of the Board by the affirmative vote of a majority of the members of the Board present at any such meeting,provided that notice containing the general effect and intent of the proposed amendments has been given to all members of the Board at least 10 days prior to such meeting.


  11.1修改。经董事会任何定期或者特别会议的在场董事的多数票批准,本章程可以被修改,废除或变更,但是包含修改动议和修改效力内容的会议通知必须在上述会议召开至少10天前送达董事会的所有成员。


  11.2 Subject to Law and Congressional Charter.All powers,authority and responsibilities provided for in these Bylaws,whether or not explicitly so qualified,are qualified by the provisions of the Congressional Charter and applicable laws.


  11.2法律和国会特许状授权


  所有的本章程授予的权力,授权和职责,无论是否明确指明,都同时得到了国会特许状和相关法律的授权。


  11.3 Board Resolutions and Policies.


  11.3董事会决议和政策


  The Board may from time to time adopt policies of the Corporation not inconsistent with the Congressional Charter or these Bylaws.These policies shall be part of the overall Corporate Policies and Regulations.The policies shall be set forth in Board resolutions or such other policy document and the official version shall be kept in the custody of the Secretary.The Chief Executive Officer,or his or her designee,shall communicate all statements of purpose adopted by the Board,including the Mission and Strategic Plan of the American Red Cross,throughout the Corporation.


  法人董事会可以随时制定不与董事会章程或国会特许状矛盾的政策。这些政策应当是法人整体政策和规范的一部分。这些政策应当明载于董事会决议或者其他政策文件并且该政策的官方版本应当保存由法人秘书长保管。法人首席执行官,或者他或她的代理人,应当就董事会工作目标的情况说明,包括美国红十字会的战略和任务计划,与法人内部所有部门和员工保持沟通。


  11.4 Management Policies and Regulations.The Board delegates to the Chief Executive Officer,or his or her designee,the authority to promulgate subordinate written directives,policies and regulations of the Corporation not inconsistent with the Congressional Charter,these Bylaws,or any other action,resolution,or policy of the Board.These Management Policies and Regulations shall be part of the overall Corporate Policies and Regulations.


  The Board delegates to the Chief Executive Officer,or his or her designee,the authority to develop processes and procedures to enforce Management Policies and Regulations and secure compliance with said policies and to take any remedial or corrective action deemed appropriate and not inconsistent with the Congressional Charter,these Bylaws,or any other action,resolution,or policy of the Board.


  11.4管理政策和规范


  董事会授权首席执行官,或者他或她的代理人,发布不违反国会特许状,本章程,或者其他任何董事会行为,决议或者政策的次级法人书面命令,政策或者规范。这些管理政策和规范应当是法人整体政策和规范的一部分。


  董事会授权首席执行官,或者他或她的代理人,制定执行管理政策和规范的程序,并且确保遵守上述政策,采取任何合适并且不违反国会特许状,本章程或者其他任何董事会行为,决议或者政策的补救或者纠正措施。


  11.5 Fiscal Year.The fiscal year of the Corporation,including for the avoidance of doubt the fiscal year of each Chartered Unit,shall commence and end on dates fixed from time to time by resolution of the Board.


  11.5财务年度.法人的财务年度的起止日,包括为了避免对每一个授权组织财务年度的疑问,应当通过董事会决议的形式随时确定。


  11.5.1


  Corporate Policies and Regulations.The Corporation including each corporate department,unit and Chartered Unit and the officers,directors,employees,volunteers,agents,and representatives thereof shall comply fully with all applicable provisions of Corporate Policies and Regulations.


  法人政策和规范。本法人,包括每一个法人部门,单位,特许组织和高管,董事,雇员,志愿者,代理人以及代表都应该完全遵守公司政策和规范的规定


  11.6 Dissolution.All the assets and net earnings of the Corporation are irrevocably dedicated to charitable purposes and no interest therein shall ever inure to the benefit of any member of the Board,officer,member,or private person or entity.In the event of dissolution the corporate assets shall be transferred for charitable purposes to such entity as may be designated by the Congress of the United States.


  11.6散伙。本法人的所有资产和净盈利都应当不可逆转地投入慈善事业,并且董事会任何成员,高管,私人,私人实体都不得从中获得利益。万一本法人散伙,本法人的资产应当转让给可能由美国国会指定的其他慈善事业实体。


  11.7 Seal.The corporate seal shall be in such form as the Board shall approve.The seal may be used by causing it or a facsimile thereof to be impressed or affixed or otherwise reproduced.


  11.7印章。本法人印章的样式应当由董事会决定。The seal may be used by causing it or a facsimile thereof to be impressed or affixed or otherwise reproduced.


  Section 12—Emergency Bylaw


  第12章-紧急状态章程


  12.1 This Emergency Bylaw shall automatically become effective and operative upon an Emergency and shall remain in effect until it is practical for a normally constituted Board to resume governing and directing,and of overseeing the management of the business and affairs of,the Corporation.


  12.1本紧急状态章程在紧急情况发生的时候自动生效并执行直到一个正常组成的董事会事实上能重新开始管理和指导,包括监督业务和事务的管理,本法人时为止。


  12.2 In the event this Emergency Bylaw shall become effective,the business of the Corporation shall continue to be governed and directed,and the management of the business and affairs of the Corporation shall continue to be overseen,by those members of the Board in office at the time an Emergency arises and who are available to act during the Emergency.If fewer than three such members of the Board are available to act,additional members of the Board,in whatever number necessary to constitute a Board of three governors,shall be selected automatically from the first available officers or employees in the order provided in the emergency succession list established by the Board and in effect at the time an Emergency arises.


  12.2一旦本紧急状态法案生效,本法人的业务,以及业务和事务的管理应当继续得到紧急状态发生时身在办公室的董事以及紧急状态发生过程中有能力行动的董事的管理,指导和监督。如果有能力行动的董事不到三个人,那么新增的董事会成员,新增的成员人数无论如何要保证董事会总人数达到三个,应当自动从第一批有行为能力的高管或者雇员中按照董事会事先制定的继任名单的顺序选举,并且选举结果在紧急状态发生的时候立即生效。


  12.3 For the purposes of Sections 12.2 and 12.4(c),a member of the Board shall be deemed unavailable to act if he or she shall fail to attend a Board meeting called in the manner provided in Section 12.4(a).This Section 12.3,however,shall not affect in any way the right of a governor in office at the time an Emergency arises to continue as a member of the Board.


  12.3本12.2条和12.4(c)条所称无行为能力的董事会成员指该成员在董事会会议依照12.4(a)召集后仍无法出席该会议。但是,紧急状态发生时身在办公室的某董事的继续履行董事会成员职务的权利不受本款影响。


  12.4 The Board shall be governed by the following basic procedures and shall have the following specific powers and authority in addition to all other powers and authority which it would otherwise have:


  12.4本董事会应当依照如下基本程序运作,并且除了其本来具有的其他所有权力和权限,其还应当拥有如下具体权力和权限:


  (a)meetings of the Board may be called by any governor,or by the first available officer or employee in the order provided in the emergency succession list referred to in Section 12.2,by mailing to all members of the Board written notice thereof at their residence or place of business at least two days before the meeting and by using other reasonably available means of communication in an effort to contact each member of the Board;


  (a)董事会会议可以由任何董事召集,或者由12.2款提到的紧急状态继任名单规定的第一位有行为能力的高管或者雇员召集。召集方式可以在会议召开之日至少两天前通过书面通知邮件的形式送达到所有董事会成员的住所或者营业地,也可以通过其他合理沟通方式通知到董事会每一位成员。


  (b)in all cases,three governors shall constitute a quorum,which may act by majority vote;


  (b)在任何情况下,三个董事就可以达到董事会法定人数,可以按照多数票采取行动;


  (c)if the number of members of the Board who are available to act shall drop below three,additional members of the Board,in whatever number is necessary to constitute a Board of three governors,shall be selected automatically from the first available officers or employees in the order provided in the emergency succession list referred to in Section 12.2;


  (c)如果有行为能力的董事会成员数量不满三人,那么如果有能力行动的董事不到三个人,那么新增的董事会成员,新增的成员人数无论如何要保证董事会总人数达到三个,应当自动从第一批有行为能力的高管或者雇员中按照第12.2款提到的继任名单的顺序选举


  (d)additional members of the Board,beyond the minimum number of three governors,but not more than three additional governors,may be elected from any officers or employees on the emergency succession list referred to in Section 12.2;


  (d)在至少三名董事成员的基础上新增的董事会成员中至多有三名董事可以从第12.2款提到的继任名单上的任何高管或者雇员选举产生。


  (e)any members of the Board,other than a governor in office at the time an Emergency arises,may be removed by a majority vote of the Board;


  (e)除了在紧急状态发生时身处办公室的董事,董事会的任何成员都可以被董事会的多数票罢免。


  (f)the Board may establish any additional procedures and may amend any of the provisions of this Section 12 concerning the interim governance and directing,and oversight of the management and affairs of,the Corporation in an Emergency if it considers it to be in the best interests of the Corporation to do so,except that it may not change Sections 12.3 or 12.4(e)in any manner which excludes from participation any person who was a governor in office at the time an Emergency arises;and


  (f)只要董事会认定下述行为符合法人的最大利益,董事会可以制定任何新增程序,并可以修改第12条关于处于紧急状态下的董事会内部管理和指导以及监督法人的管理与事务的规定。但是董事会的上述行为不可以更改12.3和12.4(e)的规定,即董事会不可以阻止紧急状态发生时身在办公室的某董事参与董事会的活动。


  (g)to the extent that it considers it practical to do so,the Board shall govern and direct,and oversee the management and affairs of,the Corporation during an Emergency in a manner which is consistent with the Congressional Charter and these Bylaws.It is recognized,however,that it may not always be practical to act in this manner in an Emergency.Accordingly,this Emergency Bylaw is intended to empower and hereby empowers the Board with the maximum authority possible under all applicable laws,including 36 U.S.C.§§300104(g)(1)(B)and(g)(2),to conduct the interim governance and directing,and oversight of the management and affairs of,the Corporation in an Emergency in what the Board considers to be in the best interests of the Corporation.


  (g)在董事会认定的现实可行的范围内,董事会在紧急状态期间应当采用符合国会特许状和本章程要求的方式管理,指导以及监督法人的管理与事务。但是,董事会也意识到该方式在紧急状态期间可能不是永远现实可行的。相应的,本紧急状态章程将授权董事会所有法律,包括36 U.S.C.§§300104(g)(1)(B)and(g)(2),可能许可的最大权限以使得董事会能采用其认为符合法人最大利益的的方式在紧急状态期间进行董事会内部管理和指导,并监督法人的管理和事务。


  (译者注:本章程由本人利用业余时间翻译完成,错误肯定不少,欢迎批评指正)